De la escritura y otros demonios

Por Joaquín Guillén Márquez

I.

Todavía hay quienes practican la forma y hacen del poema un rompecabezas, cuyas piezas deben embonar en un molde que el día de hoy me parece extraño pero no anticuado. Y eso que, por más que leo poemas, pocas veces la esencia narrativa del soneto no me atrapa. Hace años me repetía a mí mismo los versos icónicos de Astrophel and Stella para recordarme que lo único que necesitaba para escribir era conocer aprehender todo lo que estaba dentro de mí.

Ya lo dice mejor Sir Philip Sidney.

Look in thy heart and write.

II.

Tanya Huntington (Estados Unidos, 1969) es una escritora comprometida con el mundo en que vivimos, con el medio editorial, con la lengua (inglés o español, da lo mismo) y con el arte. No es casual que A Dozen Sonnets for Different Lovers (Ediciones Acapulco, 2015) sea al mismo tiempo un poemario muy formal y una pieza visual que podría ser considerado el soneto número trece de este libro.

III.

De la escritura y otros demonios en A Dozen Sonnets for Different Lovers:

If you see fit to read on for a while,

you’ll find my poetry concerns us both

Despite its fallacies of form and style.

*

Take this poem. Read it. Or you may decide

to write the final note that’s left behind

as proof of anguished love or wounded pride,

and pin it for some other’s hands to find

*

The words that once were written here have changed

*

I want no poetry beyond what is:

*

Last week I woke while searching for a word.

It never came to me.*

IV.

Porque tarde o temprano hay que enfrentar, como Huntington y Sidney, que escribir y amar son dos versiones de un mismo ejercicio. En A Dozen Sonnets for Different Lovers hay una historia entretejida de la relación del yo poético no con otras personas, sino con amor. La única forma que la voz tiene para pelear contra sus miedos y deseos (de abandono, de compañía) es hablar del ejercicio de la escritura. Escribir poemas sobre escribir poemas. O, mejor, escribir sobre reescribir.

V.

Además de Huntington, este libro tiene un par de autores más: Hernán Bravo Varela y Alejandro Magallanes. Hay poco que decir de estas dos personas probadas en sus respectivos campos, pero no puedo obviarlos al hablar de A Dozen Sonnets… El trabajo de Magallanes luce mucho al estar difuminado, al fondo, con esas tintas rojas que sólo hablan del excelente cuidado editorial y visual de Ediciones Acapulco. Por la traducción, Hernán Bravo Varela hace un trabajo sólido, si bien poco arriesgado, al pasar los poemas de Huntington al español. La presencia de Bravo Varela es bastante positiva porque hay poemas a los que la traducción les añade una capa de lectura extra, como en “Y un soneto adicional para la Musa”: donde Huntington dice que “Last week I woke while searching for a word”, Bravo Varela traduce como “La semana pasada me despertó la búsqueda / de una palabra…”. Al eliminar el “while” de la traducción, el sentido del poema en español parece más atractivo y angustiante que en su idioma original. Sin embargo, hay algunos versos que quedan a deber, como el desafortunado “Cambiaron las palabras alguna vez escritas” (“The words that once were written here have changed”, en el original).

VI.

Lectores y poetas contemporáneos pueden sentirse abrumados de pensar hoy desde la categoría del soneto, pero esto, al menos en A Dozen Sonnets for Different Lovers, no es impedimento. La estructura, desarticulada e informal, como bien nos dice en clave la misma Huntington es apenas un pretexto para meterse a un tema en específico. Aquí, la forma nos habla del contenido como pocos productos artísticos pueden hacerlo.

*Construcción de un soneto con fragmentos de los doce de Huntington.

A dozen sonnets for different lovers de Tanya Huntington, traducción de Hernán Bravo Varela, ilustraciones de Alejandro Magallanes, Ediciones Acapulco, 2015.
A dozen sonnets for different lovers de Tanya Huntington, traducción de Hernán Bravo Varela, ilustraciones de Alejandro Magallanes, Ediciones Acapulco, 2015.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s